Сатори, «внутреннее переживание опыта постижения истинной природы», «мгновенное просветление», трудно постижимо для западного мышления. Есть мнение, что достичь этого мига-состояния может помочь только усиленная медитация. Но в практике дзен считается, что путь к нему может пройти через обычные события и вещи.
Сатори — также один из принципов японской эстетики. Способ постижения «духа вещей». Но, как принцип эстетики, побуждает человека передать постигнутое дальше, сделать его видимым и ощутимым для других людей. Так рождаются живые произведения искусства — стихи, картины, возможно, что-то еще. Они передают всем, кто имеет счастье видеть и слышать их, «дух, живущий в истинной красоте». Японцы говорят, что найти и обнаружить этот дух путем сознательного усилия нельзя: он «должен перетекать от создателя к создаваемому предмету, минуя эго самого творца».
Мы изучали религии, культуру и искусство Японии несколько вечеров. Сегодня было символическое закрытие дверей в этот дивный мир. Захотелось «передать постигнутое». Мне, как человеку Запада, не удастся избежать своего эго при передаче. Хотя… все может быть.
Обычной «вещью» для попытки достичь своего сатори я выбрала одного из своих любимцев — морской камень. Требовалось посмотреть на мир его глазами. Ощутить себя им. Прожить несколько мгновений его жизни. И выразить это в рассказе камня и хокку. Вот что получилось.
«Я родился, когда разрушилась большая скала. Я успел только сделать вдох и выдох, и пришло море. Оно било и гладило меня миллионы лет. Я видел мир без людей. Я живу так медленно, но вижу каждое мгновение и ощущаю его. Я чувствовал удары волн и палящее солнце. Человеческий ребенок кинул меня в воду. Через сто лет море вынесло меня на берег снова. Мои острые края уже давно сглажены. Я вижу, как меняется Земля. Может быть, я увижу мир без людей. Через миллионы лет. А потом разрушусь и стану песком. Таким же, какой я вижу теперь на морском берегу».
Под солнцем и дождем,
В пустыне и в волнах –
миллионы лет моего молчания.